quarta-feira, 29 de abril de 2009

Meios de Transporte II

  • Deslocações
Bagageira - Tenimotsu ichiji azukarijo
Bilhete de ida - Katamichi kippu
Bilhete ida e volta - Ofuku kippu
Bilhete - Kippu
Bilheteira - Kippu uriba
  • Comboios
1. Diálogo

Quanto custa o bilhete para...? - ... mode ikura desuka?
Quando parte o comboio para...? - ... iki no densha wa nan-ji ni demassuka?
Quanto tempo leva a chegar a...? - ... made jikan wa dono gurai kakarimassuka?
Um bilhete para... por favor. - ... yuki no kippu o kudasai.
Tem troco? - Norikae ga hitsuyo desuka?
Queria reservar um lugar, por favor. - Seki o yoyaku shitai desu.
Qual é a plataforma do comboio para...? - ... yuki no densha wa nanban demasuka?
É este o comboio para...? - ... e wa kono densha de li desuka?
Que estação é esta? - Kono eki wa doko desuka?

2. Vocabulário

Comboio-bala - Shinkansen
Comboio local - Futsu / Kakku-eki-densha
Estação de comboio - Eki
Plataforma - Homu
Linha - Sen

Primeira classe - Itto
Segunda classe - Nito
Lugar reservado - Shitei-seki
Lugar não reservado - Jiyu-seki

Post grandito, espero que vos seja útil ^3^

terça-feira, 28 de abril de 2009

Restaurante

Restaurante - Resutoran
Empregado - Ueitoresu
Menu - Menyu
Buffet - Baikingu
Ementa fixa - Setto ("snack") / Teishoku (refeição)
Pedido - Go-chuumon

Pequeno-almoço - Cho-shoku
Almoço - Chu-shoku
Jantar - Yu-shoku

Picante - Karai
Doce - Amai
Delicioso - Oishii

Beber - Nomu
Uma bebida - Nomimono
Comer - Taberu
Comida - Tabemono / Gohan

Comida ocidental - Yo-shoku
Comida japonesa - Wa-shoku

Satisfeito (depois de comer) - Onaka ga ippai
Com fome - Onaka ga suita

Quente - Atsui
Frio - Tsumetai

segunda-feira, 27 de abril de 2009

Problemas

Ladrão - Dorobou .

Preciso da sua ajuda. - Tasukete ga hitsuyou desu

Socorro! - Tasukete! (lê-se "tas'ketê")

Estou perdido. - Maigo ni natte shimatten desu.

É uma emergência. - Kinkyuu desu.

Chamem uma ambulância! - Kyukyusha o yonde kudasai!

Chamem um médico! - Isha o yonde kudasai!

Chamem a polícia! - Keisatsu o yonde kudasai!

Stop! - Tomete!

Fogo! - Kaji!

Guarita da polícia. - Koban.

Deixa-me em paz! - Hitori ni sasero!

domingo, 26 de abril de 2009

Lugares

  • Advérbios de lugar:
Aqui - Koko
Ali - Asoko
Cima - Ue
Baixo - Shita
Entre - Aida ni
Perto - Chikai
Longe - Toi
Esquerda - Hidari
Direita - Migi
Em frente - Mass-sugu
Em frente a - Mae
Para trás - Usiro
  • Pontos Cardeais:
Norte - Kita
Sul - Minami
Este - Higashi
Oeste - Nishi
  • Turismo:
Galeria de arte - Bijutsukan
Castelo - Shiro / Jo
Cidade - Shi
Vila - Machi / Cho
Aldeia - Mura
Bairro - Ku
Palácio - Kyuden
Mosteiro - Shudo-in
Zoo - Dobutsu-en
Templo - Otera / Tera / Dera / Ji
Santuário - Jinja / Jingu / Gu
Parque - Koen
Museu - Hakubutsukan
Jardins - Tei-en / Niwa
Ruínas - Iseki
Rua - Tori / Dori
Centro da cidade - Machi no chusin
  • Onde comer:
Cafetaria/Cantina - Shokudo
Restaurante chinês - Huka-ryori-ya
Café - Kissaten
Bar local - Nomiya / Izokaya
Banca de massa - Ramen-ya
Restaurante - Resutoran / Ryori-ya
Restaurante sofisticado - Ryotei
Restaurante vegetariano sofisticado - Shojin-ryoni-ya
Sushi num tapete rolante - Kaiten-zushi

sábado, 25 de abril de 2009

Alojamento

  • Vocabulário

    Hotel - Hoteru
    Quarto (estilo ocidental) - Yoshitsu
    Quarto (estilo japonês) - Washitsu
    Quarto individual - Shinguru
    Quarto duplo -Tsuin

    Recepção - Furonto
    Reserva - Yoyaku
    Check-in - Chekku-in
    Check-out - Chekku-auto
    Chave - Kagi

    Ar-condicionado - Reibo / Eakon
    Banheira - Ofuro
    Chuveiro - Shyawa
    Secador de cabelo - Doraiya
    Embalagem (estilo japonês) - Ryokan
    Água quente (fervida) - Oyu

  • Diálogo

    Tem vagas? - Heya ga arimasuka?
    Tenho uma reserva. - Yoyaku o shite arimasu.
    Queria um quarto com casa-de-banho. - Ofuro-tsuki no heya, onegai shimasu.
    Qual é o preço por noite? - Ippaku ikura desuka?
    O preço inclui imposto? - Zeikomi desuka?
    Posso deixar aqui a bagagem por um minuto? - Nimotsu o chotto koko ni azukete mo ii desuka?
    Onde fica o hotel de Tóquio? - Tokyo hoteru wa doko desuka?
    Posso alugar um quarto? - Heya o yoyaku dekimasuka?

Frases básicas em japonês

今日は
Daijoubou?
Hoje deixo aqui algumas frases básicas ^.^ provavelmente já conhecem algumas, mas como eu já disse várias vezes, e digo outra vez, é sempre bom revermos algumas coisas.


Ohayo gozaimasu = Bom dia
Konnichiwa = Olá (também serve para "boa tarde")
Konbanwa = Boa noite
Oyasumi (ou Oyasumi-nasai) = Boa noite (quando se vão retirar)
Arigatou (ou Arigatou-gozaimasu) = Obrigada/o
Domo arigatou = Muito obrigada/o
Domo arigatou gozaimashita = Muitíssimo obrigada/o
(iie) do itashimashite = De nada/Não tens de quê
Sumimasen = Com lincença (ao chamar alguém)
(Chotto) Gomen kudasai = Com licença (ao interromper alguém/algo)
Ojama mashita = Com licença (ao entrar)
Gomennasai/ Gomene = Desculpa-me/ Desculpe-me
Doo desu ka = Como vais?
Gokigen ikaga desu ka = Como tens passado?
Genki desu yo, arigatou = Estou bm, obrigada/o
Hajimemashite = Prazer em conhecer-te
Omedetou Gozaimasu = Parabens ( quando alguém consegue uma promoção ou algo do genero, não serve para aniversários, creio)
Otanjoubi Omedetou = Feliz aniversário
Itte kimasu = Já vou (indo) (quando vais a sair de casa, para trabalho, ou escola)
Itte irashai = Vai com Deus
Tadaima! = Cheguei!
Okaeri! = Bem vinda/o!
Itadakimasu = Não há uma palavra concreta para traduzir esta palavra, mas é como dizer "vou receber", é como um agradecimento antes da refeição.
Gotisso sama = Mais uma vez, não há algo especifico para traduzir, mas é como "obrigada/o por esta refeição", ou ainda "estou satisfeita/o"
Gokigen yo sayonara = Boa viagem/ Tem uma boa viagem/ Faz boa viagem
Dewa mata / Ja ne = Até já (ou "xau")
Matane/ Bai bai = Até logo (ou até à próxima, ou um simples "xau")


Por agora é tudo ^^

Jaa mata (até à próxima)

Tempo

  • Dias
Anteontem - Utotoi
Ontem - Kino
Hoje - Kyo
Amanhã - Ashita
Depois de amanhã - Asatte
O dia a seguir amanhã - Siasatte
  • Ano
O ano anterior ao ano passado - Ototoshi
Ano passado - Kyonen
Este ano - Kotoshi
Para o ano/Próximo ano - Rainen
Ano a seguir ao próximo ano - Sarainen

NOTA: O nome "tashi" significa ano.
O prefixo "rai-" significa o que está para vir.
  • Mês
O mês anterior a este último - Sensen gatsu
O mês passado - Sengatsu
Este mês - Kongatsu
O próximo mês - Raigatsu
O mês a seguir ao próximo - Saraigatsu

NOTA: "Gatsu" significa mês.
  • Semana
A semana anterior à passada - Sensen syu
A semana passada - Sensyu
Esta semana - Konsyu
A próxima semana - Raisyu
A semana depois da seguinte - Saraisyu

NOTA: "Syu" significa semana.
O prefixo "sen-" significa anterior e o "kon-" corrente.

sábado, 18 de abril de 2009

Frases

  • Felicidade [Shiwase]
Estou feliz! - Shiwase da
Estou entusiasmado! - Waku waku suru [emissor feminino = waku waku (onomatopeia) suru wa]
Estou cheio de alegria! - Hontou ni ureshii
Estou emocionado. - Kangeki shiteru
  • Tristeza [Kanashimi]
Estou triste. - Kanashi
Estou preocupado - Shinpai da
Estou desiludido - Shitsubou shita
  • Fúria [Ikari]
Já chega! - Mou takusan
Estou chateado. - Atama ni kita
Vai-te embora! - Deteike
Desaparece. - Acchi ni ike
Que parvoíce! - Bakana
E depois? - Sore ga doushita
Cala-te! - Damare
Pára com isso! - Yamero yo
  • Ordens / Pedidos [Meirei]/[Negai]
Tem cuidado. - Ki o tsukete
Quieto / Está quieto. - Shizukani
Vem aqui! - Koko ni kinasai
Despacha-te. - Isoginasai
Sê paciente. - Gaman shinasai
Deita-te! - Yoko ni narinasai
Senta-te! - Suwarinasai
Abranda. - Yukkuri shite
Acalma-te. - Ochitsuite
Ouve! - Kitte [formal = Kitte kudasai]
Espera! - Matte [formal = Matte kudasai]
Vai! - Ikinasai [informal = Ike]
Vem! - Kinasai
Relaxa. - Ochitsuite [formal = Ochitsuite kudasai]
  • Outros
E...? - Soshite...
Então...? - Sorede...
Preparado? - Junbi dekita
Adivinha? - Atete mite

Responder em discordância

Impossível - Muri desu

Pára! - Kamete kudasai [formal]
Pára! - Yamete ou Yamero [informal]

Mas... - Demo...

Talvés não. - Sou ja nai kamo

Estás errado. - Machigattemasu

Esquece. - Mou ii desu

Nem eu. - Watashi mo

Não tenho a certeza. - Wakarimasen

Espero que não. - Soude nai to ii kedo

Deixa-me ver. - Sou desu nee

Acho que não. - Sou dewa nai deshou

Deixa-me pensar. - Kangae sasete kuadasai

Não é verdade. - Sore wa taihen desune

Receio que não. - Zannen nagara chigaimasu

quarta-feira, 15 de abril de 2009

Compras

Vocabulário

Barato - Yasui
Caro - Takai
Supermercado - Supa
Mercado - Ichiba
Mercado de peixe - Sakana-ya
Armazém - Depato
Artesanato - Mingei-hin
Vestuário - Yofuku
Boutique - Butik
Banca de jornais - Shimbun-ya
Livraria - Hon-ya
Saldos - Seru
Roupa de senhora - Fujin fuku
Roupa de homem - Shinshi fuku

Perguntas/Respostas

Quanto custa? Ikura desuka?
Quanto é isto? Kore wa ikura desuka?
Isso é 5 mil ienes. Sore wa gosen yen desu.
Quanto é aquilo? Are wa ikura desuka?
Aquilo é 8 mil ienes. Are wa hachisen yen desu
Onde posso comprar...? ... wa doko de kaemasuka?
Posso provar? Kite mite mo ii desuka?
Tem...? ... arimasuka?
Estou só a ver. Miteru dake desu.
O que é isto? Kore wa nan desuka?
Não há mais pequeno? Motto chiisai no wa?
Não há maior? Motto ookii no wa?
Muito grande. Ookisugiru.
Muito pequeno. Chiisasugiru.
Muito caro. Takasugimasu.

terça-feira, 14 de abril de 2009

Kendo

À primeira vista, o kendo parece ser muito físico e agressivo, com uma dinâmica de acção de ataque rápido e gritos bem altos. Contudo, é uma arte que coloca grande ênfase no desenvolvimento de um elevado nível de habilidade, na concentração, tempo, atenção, agilidade física, trabalho de pés, movimento do corpo e respeito inerente. O kendo deriva da antiga arte dos espadachins samurais japoneses. A armadura é usada para protecção e a espada é feita de 4 secções de bambu unidas para fazerem o que se conhece como shinai.

  • O conceito do kendo:

O texto a seguir é um extracto de todas as Federações de kendo de todo o Japão, destacando o verdadeiro conceito do kendo e o propósito da prática desta arte:
- Moldar a mente e o corpo;
- Cultivar um espírito vigoroso;
ATRAVÉS DE UM TREINO CORRECTO E RÍGIDO:
- Esforçar-se pelo melhoramento da arte do kendo;
- Estimar a cortesia humana e a honra;
- Associar-se a outros com sinceridade;
- Perseguir sempre o aperfeiçoamento de si próprio;
ASSIM, SERÁ CAPAZ DE:
- Amar o seu país e sociedade;
- Contribuir para o desenvolvimento da cultura;
- Promover a paz e prosperidade entre povos.

O kendo não deve ser visto como um desporto, mas como um estudo de uma vida.

  • Benefícios do kendo:

Os benefícios derivados da aprendizagem do kendo influenciam muitos aspectos da sua vida diária. Incluem:
- Velocidade e agilidade;
- Aptidão geral;
- Autodisciplina e uma atitude positiva;
- Precisão e timing;
- Auto-confiança;
- Auto-controlo;
- Camaradagem;
- Paz interior e calma.

  • Prática segura e etiqueta do dojo

É importante que não toque numa armadura de um praticante ou shinai (espada de bambu), bokken (espada de madeira) ou espada sem a permissão da pessoa.
É muito importante que não só respeite a sua roupa e equipamento mas também a dos seus colegas praticantes.
Trate sempre o seu shinai com respeito. Não o deixe em qualquer lugar quando estiver a ser dada instrução ou não o deixe no dojo sem respeito. Trate o seu shinai como uma espada – dado que é o que na realidade representa.
Nunca passe por cima de um shinai ou armadura de um praticante que tenham sido deixados no chão, seja no dojo, prontos para a prática, seja ao lado do dojo, em preparação.
Se a sua armadura se desatar ou se alguma peça de roupa escorregar e precisar de a apertar, ponha-se ao lado do dojo oposto ao kamikaza (conhecido como o shimoza). Ajoelhe-se (seiza) e, então reajuste a roupa e a armadura. Nunca, em circunstância alguma, ajuste, até ou reposicione a sua armadura ou roupa enquanto está de pé, pois isto é encarado como desrespeito e põe-no em risco de ataque numa situação real de batalha.

  • Segurança no dojo

· Quando entrar no dojo faça uma vénia (rei) ao kamikaza – a área designada como santuário ou que é considerada o ponto ao qual o respeito é devido.
· Deve sempre cumprimentar o instrutor (sensei) com uma vénia ou qualquer outra forma que seja considerada apropriada, mal ele ou ela entre no dojo ou dê instrução ou algum aviso.
· Seja sempre pontual e tente chegar sempre a tempo ao treino. Isto demonstra disciplina, respeito e dedicação.
· Tirar os sapatos quando entra no dojo não mostra só respeito pela área de treino como também é higiénico. Normalmente, os japoneses não usam sapatos no interior.
· Nunca fume, beba ou coma no dojo.
· Assegure-se de que está vestido devidamente e que a roupa (keikagi e hakama) está limpa e passada a ferro. Isto demonstra autodisciplina e respeito pela arte.
· Como sinal de respeito e de educação, passe sempre por detrás de um praticante que esteja a usar a armadura. Isto demonstra respeito e assegura segurança no dojo. Se, contudo, tiver de passar à frente de um praticante com a armadura, que esteja sentado, relaxe, faça uma pausa e uma ligeira vénia e estenda a mão enquanto passa.
· Se ouvir “yame”, deve parar imediatamente tudo o que está a fazer. “Yame” é a palavra japonesa para “pare” e esta regra aplica-se à prática geral, à básica e à competição.
· Durante todo o treino é posta uma grande ênfase nas maneiras (reigi) e no respeito. Tal como em qualquer desporto ou disciplina, existe sempre a possibilidade de um ferimento e, portanto, é muito importante que mantenha o autocontrolo e uma atitude de respeito para com todos no dojo.

Fonte: Livro "Manual Prático de Artes Marciais", Fay Goodman, Editorial Estampa, 1º edição Setembro 2000

Sei que tem um ar extenso, mas quem estiver interessado pelo país um pouco de informação sabe sempre bem. Eu li esses textos e acho interessante, assim como as outras artes marciais. Não desenvolvo porque não tive tempo para mais, e preocupo-me mais com a língua.

Sou nee... amanhã coloco umas palavras, ainda vou decidir sobre o quê ;D Matane.

segunda-feira, 6 de abril de 2009

Responder em concordância

Claro. - Mochiran

Fantástico! - Sugoi

Exactamente. - Sono taori desu

Certamente. - Kashikomarimashita

Absolutamente. - Zettaini sou desu.

Que bom! - Ii desu yo

Não há problema. - Daijoubu desu yo

Concordo. - Doukan desu

Grande ideia. - Ii kangae desu ne

Percebi. - Wakatta

Eu também. - Watashi mo

Isso mesmo. - Sou desu

Okay - Ii yo (informal, por isso não deve ser usada para superiores, "Ii desu yo" já pode ser utilizado em situações formais)

Talvés - Tabun

Possivelmente - Ariuru koto desu

Bem... - Sou nee (no feminino; masculino fica "Sou dana")

Provavelmente. - Osoraku

Eu compreendo. - Wakarimashita

Nada mau. - Maa maa

Isso está o.k. - Ii desu yo

Parece-me bom - Ii desu ne

domingo, 5 de abril de 2009

Palavras uteis e simples

Konnichiwa, daijoubou desuka?

Hoje, venho aqui deixar algumas palavras e frases simples e uteis, peço desculpa se repetir alguma, mas assim sempre revêm essas coisas, não vou meter hiraganas nem coisas assim, porque continuo sem o meu portátil e aqui não tenho forma de escrever caracteres japoneses (nem kanjis).

Aqui vai:

Soka: estou a ver

Sou desuka: Estou a ver, compreendo (pode ter vários significados, mas tem a ver com o compreender algo)

Anô: é o mesmo que nós utilizarmos o som "uhm" na Europa, serve para concordar, ou coisas do género. Também serve para dizer "olha", no sentido de chamar a atenção, por exemplo quando se quer perguntar uma pergunta.

Eeto: Mesmo que "anô", no etanto a ultima definição de "anô", não se aplica a "eeto".

Sugoi: Fantástico

Ee: Sim

Ee soudesu: Sim

No Japão também é comum dizer-se "uhm" e abanar a cabeça para dizer "sim".

Tanoshminishiteimasu: Fico à espera de ver isso. (Em inglês "Looking forward to see it").

Onegai shimasu: Por favor.

Shitsurei shimasu: Com licensa.

Shitsurei shimashita: Perdão, ou ainda, peço desculpa.

Algumas palavras de direcção:

mas'sugo: para a frente

mae: frente

ushiro: atrás

hidari: esquerda

migui: direita

ue: em cima

shita: em baixo

naka: dentro

soto: fora